Аналитик: Турция ходит по краю, балансируя между Россией и США | МК-Турция

Аналитик: Турция ходит по краю, балансируя между Россией и США | МК-Турция Аналитика

Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)

Смотреть видео турецкий язык для начинающих

Уважаемые гости клуба Bamboo Tour, вашему вниманию был представлен турецкий разговорник с произношением. Если вы интересуетесь иностранными языками, возможно, вам будут полезны и другие разговорники:

https://www.youtube.com/channel/UCihE0cTf3fqIfalycN8KoKA

А если вы знаете, как улучшить наш русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением, тогда присылайте ваши идеи в комментариях.

Аналитик: турция ходит по краю, балансируя между россией и сша

Внешняя политика Турции на сегодняшний день заключается в балансировании между Россией и Соединенными Штатами, вместо того чтобы укрепить связи с одной из этих стран, пигет профессор Димитар Бечев в статье для Московского центра Карнеги.

С момента вступления в должность президент Джо Байден так и не позвонил президенту Турции Реджепу Тайипу Эрдогану. Бечев пишет, что тому может быть две причины: идеологическое нежелание говорить с автократами за границей и сознательный переход к более транзакционной внешней политике по отношению к Турции, указывает автор.

Во время своей президентской кампании Байден называл Эрдогана «автократом», а после вступления в должность продемонстрировал свою готовность упрекнуть даже тех, кого считает союзниками Америки, таких как наследный принц Саудовской Аравии Мохаммед бин Салман. Что касается перехода к транзакционному подходу, аналитик пояснил, что Байден «дает Турции возможность отведать свою собственную пилюлю», взаимодействуя с ней, когда это необходимо и когда это входит в интересы США, подчёркивает профессор.

«Поскольку в настоящее время внешняя политика США не сосредоточена ни на Ближнем Востоке, ни на Черноморском регионе, услуги Эрдогана не требуются», – отмечает Бечев в своей статье.

По словам автора, турецкий президент в прошлом году не спешил поздравить Байдена с победой, как бы надеясь, что необоснованные судебные иски бывшего президента Дональда Трампа о фальсификации на выборах вернут союзника к власти. После его инаугурации администрация Байдена объявила о нарушениях прав человека в Турции, а его заместители поднимали этот вопрос при каждом взаимодействии с турецкими коллегами. В сообщениях в турецких СМИ о звонках или встречах с представителями США никогда не упоминается тема прав человека.

Лидеры двух стран действительно разделяют некоторые общие позиции, а именно противодействие российской агрессии в отношении Украины и проведение Турцией мирных переговоров по Афганистану, но администрация Байдена не ослабила внимания к трениям в отношениях. Например, Вашингтон не забыл своего требования к Турции отказаться от российской ракетной системы С-400, если она хочет какого-либо ослабления санкций, даже несмотря на то, что турецкие министры выдвигали свои собственные предложения, пишет автор.

Бечев прогнозирует, что при отсутствии вероятной перезагрузки отношений с Байденом, у Эрдогана «не будет другого выбора, кроме как оставаться рядом с Россией». Его высказывания на встрече с президентом Украины Владимиром Зеленским, целью которой было развеять опасения России по поводу партнерства Турции с Киевом, продемонстрировали нежелание Эрдогана бросить вызов Москве, по крайней мере на данный момент.

В конце концов, аналитик предполагает, что Эрдоган, вероятно, продолжит «многовекторную внешнюю политику» с другими державами, и добавив, что такая позиция «должно быть совершенно удобна для российского руководства».

В городе

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Извините, где находится…?affedersiniz… nerede?аффед’эрсиниз … н’эрэдэ?
Идите……gidin…гид’ин
Идите прямоduz gidinдюз гид’ин
Идите тудаo tarafa gidinо тараф’а гид’ин
Поверните…donun…дён’юн…
Идите назадgeri donunгер’и дён’юн
Поверните налевоsola sapinсол’а сап’ын
Поверните направоsaga sapinса’а сап’ын
В конце улицыsokagin sonundaсока’ын сонунд’а
На углуkosedeкёшед’э
Первый поворот налевоilk soldaильк солд’а
Второй поворот направоikinci sagdaикиньдж’и саад’а
Это рядом?yakin mi?як’ын мы?
Это далеко?uzak mi?уз’ак мы?
светофорisiktaышыкт’а
улицаsokaktaсокакт’а
перекрестокkavsakкафш’ак
автобусная остановкаotobus duragiотоб’юс дура’ы
Где находится банк?banka nerede?б’анка н’эрэдэ?
Я бы хотел поменять деньгиben para bozdurmak istiyorumбэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум
Какой курс обмена?kambiyo kuru nedir?камбиё кур’у н’эдир?
Я бы хотел мелкими купюрамиufak para olsunуф’ак пар’а олс’ун
Где находится почта?postane nerede?постаан’э н’эрэдэ?
Мне нужны почтовые маркиpul, lutfenпул, л’ютфен
Сколько стоит это отправить?pul ne kadar?пул нэ кад’ар?
Здесь рядом есть кинотеатр?yakinda sinema var mi?якынд’а син’ама в’армы?
Какие здесь есть привлекательные места для туристов?turistik yerler nerede?турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?
Здесь рядом есть музей?yakinda muze var mi?якынд’а мюз’э в’армы?
Где здесь можно поплавать?nerede yuzebilirim?н’эрэдэ юзэбил’ирим?
Где здесь можно заниматься бегом?nerede kosabilirim?н’эрэдэ кошабил’ирим?
Где здесь можно пойти потанцевать?yakinda disko var mi?якынд’а д’иско в’армы?

В гостинице

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
Я уезжаю и хотел бы оплатить счетаAyriliyorum, hesabi alabilir miyimАйрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим
ПотишеSessizСес’сиз
ПолучшеKonforluКонфор’лу
ПодешевлеEkonomikЭко’номик
Есть ли номер?..Daha… odalar var mi?Да’ха…ода’лар вар мы?
Могу я посмотреть номер?Odayi gorebilir miyim?Ода’йы гёреби’лирмийим?
Номер на… этажеOdniz… kattadirОда’ныз… кат’тадыр
На каком этаже?Hangi kata?‘Ханги кат’та?
Какой номер комнаты?Odamin numarasi kac?Ода’мын нумара’сы кач?
Есть ли скидки для детей?Cocuk indirimi var mi?Чо’джук инди’рими вар’мы?
Сколько стоит номер?Odanin fiyat nedir?Ода’нын фийа’ты не’дир?
У вас есть факсимильный аппарат?Faks makinesi nerede?Факс макинэс’и н’эрэдэ?
Здесь есть бассейн?Havuz var mi?Хав’уз в’армы?
Здесь есть спортивный зал?Antreman odasi var mi?Антрем’ан одас’ы в’армы?
Здесь есть более просторный номер?Daha buyuk odaniz var mi?Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?
Здесь есть более тихий номер?Daha sakin odaniz var mi?Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?
С выходом в интернет?Internete baglantili mi?Интэрнэт’э баалантыл’ымы?
С ванной комнатой в номере?Tuvaletli, banyoluТувалетл’и, баньёл’у?
У вас есть другой номер?Baska odaniz var mi?Башк’а одан’ыз в’армы?
На неделюBir haftalikБир хафтал’ык
На две ночиIki gecelikИки геджел’икь
На одну ночьBir gecelikБир геджел’икь
Я резервировал ранееRezervasyonum varРезервасьён’ум вар
На двоихIki kisilikИки кишил’икь
Для одного человекаBir kisilikБир кишил’икь
Для меня забронирован номерRezervasyonum varРезервась’йонум вар
Моя фамилия…Benim adim…Бе’ним, а’дым…
Я бы хотел номерBos odaniz var miБош одан’ыз в’армы
Дополнительный анализ:  Котировки акций UNILEVER на

В магазине

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
РынокMarketМарк’ет
Мясной магазинKasapКас’ап
БулочнаяPastaneПастаан’э
Мужская одеждаErkek giyimiЭрк’екь гийим’и
Универсальный магазинMagazaМааз’а
Женская одеждаBayan giyimiБа’ян гийим’и
Мне нужна карта городаSehir plani istiyorumШех’ир плян’ы ист’иёрум
Я бы хотел фотопленкуFotograf makineme film istiyorumФотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Я бы хотел этоBunu istiyorumБун’у ист’иёрум
Когда закрывается магазин?Dukkan saat kacta kapaniyor?Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Когда открывается магазин?Dukkan saat kacta aciliyor?Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?
Напишите мне это, пожалуйстаYazar misiniz lutfenЯз’армысыныз л’ютфен
Сколько это стоит?O ne kadar?О н. Э. Кад’ар?

В ресторане

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
КислыйEksiЭкш’и
ОстрыйAciАдж’и
СладкийTatliТатл’ы
Еще один, пожалуйстаBir tane daha lutfenБир тан’э дах’а, л’ютфен
МороженоеDondurmaДондурм’а
СокMeyve suyuМейв’э су’ю
ГовядинаDana etiДан’а эт’и
СвининаDomuz etiДом’уз эт’и
ЦыпленокTavukТав’ук
ОвощиSebzeСэбз’э
СырPeynirПейн’ир
РисPilavПил’яв
ХлебEkmekЭкьм’екь
МаслоTereyagiТэр’еяы
СалатSalataСал’ата
СупCorbaЧорб’а
СахарSekerШек’ер
ПерецBiberБиб’ер
Лед в кубикахBuzБуз
СольTuzТуз
Бутылка винаBir sise sarapБир шиш’э шар’ап
СтаканBardakБард’ак
ЧашкаFincanФиндж’ян
ЛожкаKasikКаш’ык
СалфеткаPeceteПеч’етэ
НожBicakБыч’ак
ТарелкаTabakТаб’ак
ВилкаCatalЧат’ал
УжинAksam yemegiАкш’ам емей’и
ОбедOgle yemegiЁйл’е емей’и
ЗавтракKahvaltiКахвалт’ы
Счет, пожалуйстаHesap lutfenХес’ап, л’ютфен
Это всеHepsi buХ’епси бу
Вегетарианское меню, пожалуйстаVejetaryan menu lutfenВежетарь’ян мен’ю, л’ютфен
Кофе с молокомSutlu kahveСютл’ю кахв’э
ПивоBiraБир’а
Чашку чая, пожалуйстаBir cay luftenБир чай, л’ютфен
Я бы хотел что-нибудь выпитьBirsey icmek istiyorumБирш’ей ичм’ек ист’иёрум
ДесертTatliТатл’ы
ЗакускиAntrelerАнтрэл’ер
Основное блюдоAna yemekАн’а ем’ек
Меню, пожалуйстаMenu, luftenМен’ю, л’ютфен
Столик на двоих, пожалуйстаIki kisilik bir masa luftenИк’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен
Где здесь хороший ресторан?Nerede iyi bir lokanta var?Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?

Выражение благодарности

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

СпасибоTeşekkürlerТешеккюрлер!
Большое спасибоÇok teşekkürЧок тешеккюр
ПожалуйстаLütfenЛютфен
Не за что!Rica ederim!Рича эдерим!
ИзвинитеAffedersİnİzАффедэрсиниз
Простите меняPardonПардон

Даты и время

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
Какое сегодня число?Bugun ayin kaci?Буг’юн ай’ын кач’ы?
На прошлой неделеGecen haftaГеч’ен хафт’а
ЯнварьOcakОдж’як
ФевральSubatШуб’ат
МартMartМарт
АпрельNisanНис’ан
МайMayisМай’ыс
ИюньNaziranХазир’ан
ИюльTemmuzТэмм’уз
АвгустAgustosАуст’ос
СентябрьEylulЭйл’юль
ОктябрьEkimЭк’им
НоябрьKasimКас’ым
ДекабрьAralikАрал’ык
В этот понедельникBu pazartesiБу паз’артэси
ПонедельникPazartesiПаз’артэси
ВторникSaliСал’ы
СредаCarsambaЧаршамб’а
ЧетвергPersembeПершемб’е
ПятницаCumaДжюм’а
СубботаCumartesiДжюм’артеси
ВоскресеньеPazarПаз’ар
ЗавтраYarin‘Ярын
ВчераDunДюн
СегодняBugunБуг’юн
ВечерAksamАкщ’ам
НочьGeceГедж’е
УтроSabahСаб’ах
День (после 12:00)Ogleden sonraЁйлед’эн сонр’а
Сейчас 7 часов 3 минутыSaat yadiyi uc geciyorСа’ат едий’и ючь геч’иёр
Сейчас 3 часа 30 минутSaat uc bucukСа’ат юч буч’ук
Сейчас 5 часов 45 минутSaat dortСа’ат бешь кыркб’ешь
Сейчас 2 часа дняSaat ikiСа’ат ик’и
Сейчас час дняSaat birСа’ат бир
ПолденьYarimЯр’ым
ПолночьGece yariciГедж’е ярыс’ы
Сколько сейчас времени?Saat kac?Са’ат кач?

Знакомство

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Как Вас зовут?Adiniz ne?Адыныз не?
Меня зовут … (имя)Adim …Адым …
Приятно с Вами познакомитьсяMemnun oldumМемнун олдум
Откуда ты?Nerelisin?Нерелысин?
Где Вы живете?Nerede oturuyorsunuz?Нэрэдэ отуруёрсунуз?
Что ты делаешь?Ne yapıyorsun?Нэ йапийорсын?
Кем ты работаешь?Ne olarak çalıșıyorsun?Нэ оларак чалышиорсын?
ДиректорYöneticiЙонэтычи
ПредпринимательGirişimciГиришимчи
Какой у Вас номер телефона?Telefon numaraniz nedİr?Тэлефон нумараныз нэдир?

Как добраться до …?

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
Карту алании, пожалуйстаBir alanya haritasi, lutfenБир ал’ания харитас’ы л’ютфен
Этот автобус идет до района махмутляр?Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu?Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?
Вы можете здесь остановиться?Burada durabilir misiniz?Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Сколько стоит? (проезд)Ucret nedir?Юджьр’ет н’эдир?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйстаBeni bu adrese goturun, lutfenБен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Где выход?Cikis nerede?Чык’ышь н’эрэдэ?
Где останавливается автобус?Otobis nerede duruyor?Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?
Где я могу взять такси?Taksi,ye nereden binebilirim?Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?
Дополнительный анализ:  Как удалить профиль из аккаунта google analytics? – Блогопрактика

Какие жесты ни в коем случае нельзя показывать в турции: российским туристам дали совет

Любимые жесты российских туристов оказались непристойными для жителей Турции. Как случайно не пригласить к интимной связи, просто заказав сок, рассказала прожившая в Турции 5 лет уроженка России.

Российских туристов предупредили о невинных на первый взгляд словах и жестах, которые могут вызвать у жителей Турции бурю негативных эмоций. Советами поделилась уроженка России Анна, которая 5 лет прожила в Турции.

Прежде всего она призывает отказаться от известного всем не понаслышке жеста “кукиш”. Если в России он означает отказ на просьбу, то в Турции фигура из трёх пальцев отсылает к женскому детородному органу. А если кукиш показывает женщина, то это воспринимается как приглашение к интимной связи.

Аналогичное значение в Турции имеет слово “ам”, которое русские туристки говорят во время кормления детей или игры с ними. Вместо этого лучше использовать слово “хам”, которое по-турецки и означает “ам”.

Скрещенные пальцы в Турции также имеют не совсем то значение, которое вкладывают в него в России. Для турок скрещенные пальцы – это символ того, что человек обиделся или совсем не настроен на беседу и хочет уйти.

Международный символ “окей” в Турции интерпретируют как знак гомосексуалистов. Так что мужчинам его лучше на людях не демонстрировать. Как и знак “сыт по горло”, так как турки воспринимают его как “я тебе голову отрежу”.

Ну и наконец, если на турецком курорте захочется фруктового напитка, лучше не просить сок на русском языке. Дело в том, что в турецком языке есть слово “sokmak”, означающее “всовывать”, и вас могут неправильно понять.

“Может быть воспринято как приглашение к интимной связи или минимум вызовет усмешку. Просите по-английски juice”, – советует Анна в своём блоге Турция Turkey_in_life.

На вокзале

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Когда прибывает?Ten saat kacta geliyor?Трэн са’ат качт’а гел’иёр?
Когда поезд отходит?Tren saat kacta hareket ediyor?Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?
С какой платформы?Hangi platform?Х’анги плятф’орм?
Туда и обратноGidis donusГид’ишь дён’юшь
Мне нужен билетBilet, lutfenБил’ет л’ютфен
В один конецTek yonТэкь ён

На каких языках говорят в турции

В туристических местах большинство населения говорит на английском языке. Если Вам трудно учить турецкий язык или не дается произношение, то воспользуйтесь нашим русско-английским разговорником, турки довольно бегло говорят на английском языке.

Желаем Вам великолепного путешествия в солнечную Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник для туриста Вам очень пригодиться в путешествии, а если вы планируете пользоваться переводчиком и в поездке, предлагаем вам купить нашу версию адаптированную под смартфоны и получить приятный бонус на экскурсии от нашего партнера ТЕЗ ТУР! Купить русско-турецкий разговорник для туриста

Общение и вопросы

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Вы говорите по-английски?İngilizce konuşmak?Ингилизсе конушмак?
ДаEvetЭвет
НетHayırХайир
Повторите, пожалуйстаTekrar edebİlİr mİsİnİzТэкрар эдэбилир, мисиниз
Я не понимаюAnlamiyorumАнламыёрум
Я не говорю по-турецкиTürkçe bİlİyorumТюркче бильмиёрум
Говорите медленнее, пожалуйстаYavaş konuşabilir mİsİnİzЯаваш конушабилир, мисиниз
Извините, где находится?Affedersİnİz … nerede?Аффедэрсиниз … нэрэдэ?
Вы можете мне помочь?Bana yardim eder mİsİnİz?Бана ярдым эдэр мисиниз?
Сколько это стоит?Bu ne kadar?Бу не кадар?
Напишите мне, пожалуйстаYazar misiniz lütfenЯазар мысыныз лютфен
Это очень дорогоÇok pahalıЧок пахалы
ЦенаFiyatФият
Счет, пожалуйстаLütfen hesapЛютфен хесап
ЦветRenkРенк
Где?Nerede?Нэрэдэ?
Откуда?Nereden?Нэрдэн?
Куда?Nereye?Нэрэйе?
Что?Ne?Нэ?
Есть (имеется)VarВар
Нет (отсутствует)YokЙок

Общие вопросы

Фраза на русскомФраза на турецком (перевод)Произношение и ударение
У вас есть сайт в интернете?Web sayfaniz var mi?Веб сайфан’ыз в’армы?
Могу я воспользоваться интернетом?Internet’e baglanabilir miyim?Интернэт’э бааланабил’ирмийим?
Мне нужно послать е-мэйлE-mail gondermem gerekИм’эйль гёндэрм’ем гер’екь
Где здесь есть компьютер?Bilgisa yar nerede?Бильгисай’ар н’эрэдэ?
Для меня есть факс?Bana faks var mi?Бан’а факс в’армы?
Мне нужно послать факсFaks cekmem gerekФакс чекм’ем гер’екь
Я должен позвонитьTelefon etmem gerekТэлеф’он этм’ем гер’екь
БанкBankaБ’анка
ДеньгиParaПар’а
Я прекрасно провел(а) времяHarika zaman gecirdimХаарик’а зам’ан гечирд’им
Какой у вас номер телефона?Telefon numaraniz nedir?Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?
Могу я познакомиться с вашим другом?Arkadasinizla tanisabilir miyim?Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?
Вы любите танцевать?Dansetmeyi sever misiniz?Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?
Мы туристыBiz turistizБиз тур’истиз
Я путешествую с семьейAilemle birlikteyimАйл’емле бирликт’эйим
Мне здесь очень нравится едаYemekler cok lezzetliЕмекл’ер чок леззэтл’и
Это моя жена/мужBu benim esimБу бен’им эш’им
Это мой другBu benim arkadasimБу бен’им аркадаш’им
Где вы живете?Nerede oturuyorsunuz?Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?
Можно мне здесь присесть?Buraya oturabilir miyim?Бура’я отурабил’ирмийим?
Здравствуйте, как вас зовут?Merhaba adiniz nedir?М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?
Я не знаюBilmiyorumБ’ильмиёрум
Сколько?…ne kadar?…н. Э. Кад’ар?
Как?Nasil?Н’асыл?
Когда?Ne zaman?Н. Э. Зам’ан?
Кто это?Kim o?Ким о?
Кто?Kim?Ким?
Что?Ne?Н. Э.?
Где выход?Cikis nerede?Чык’ыш н’эрэдэ?
Где?Nerede?Н’эрэдэ?
Повторите, пожалуйстаTekrar edebilir misinizТэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из
Говорите медленнее, пожалуйстаYavas konusabilir misinizЯв’аш конушабил’ир, мисин’из
Я не очень хорошо говорю по-турецкиTurkcem iyi degilТюркч’ем ий’и-де’иль
Я не говорю по-турецкиTurkce biliyorumТ’юркче б’ильмиёрум
Я не понимаюAnalamiyorumАнл’амыёрум
Простите меняPardonП’ардон
Мне очень жальOzur dilerimЁз’юр дилер’им
ДаEvetЭв’ет
НетHayirХ’аир
ИзвинитеAffedersinizАффед’эрсиниз
Большое спасибоCok tesekkurЧок тешекк’юр эдэр’им
ПожалуйстаLutfenЛ’ютфен
Рад вас видетьSizi gormek ne hosСи’зи гёр’мек не хош
Как дела?Isler nasil?/nasil gidiyor?Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)?Nasilsin(nasilsiniz)?Насыл’сын (насылсы’ныз)
Нет, к сожалениюNe yazik ki, hayirНе йа’зык ки ‘хайир
Можно здесь сесть?Buraya oturabilir miyimБура’йа отураби’лирмийим
Здесь можно курить?Burada sigara icilir mi?Бура’да си’гара ичи’лир ми?
Можно вас спросить?Bir sey sorabilir miyim?Бир шей сораби’лирмийим
Не стоитBir sey degilБир шей-де’иль
ПожалуйстаRica ederimРи’джа эде’рим
Спасибо тебе(вам)Sagol(sagolun)Са’ол (сао’лун)
ПодарокHediyenizХедийе’низ
Приятно с вами познакомитсяMemnun oldumМемн’ун олд’ум
Меня зовут мехмедAdim mehmetАд’ым мехмет
Как вас зовут?Adiniz ne?Адын’ыз не?
Отлично, спасибоIyiyim sag olunИ-‘и-йим, с’аолун
Как дела?Nasilsiniz?Н’асылсын’ыз?
Дополнительный анализ:  «Балтика», часть Carlsberg Group: работа для молодых в международной компании

Пожелания

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Поздравляю!Tebrikler!Тэбриклар!
Всего хорошего!En iyi dileklerimle!Эн ийи диликлэримле!
Приятного аппетита!Afİyet olsun!Афьет олсун!
Удачи!Başarilar!Башарылар!
Хорошего путешествия!İyi yolculuklar!Ийи йолчулуклар!

Приветствие

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Привет! Здравствуйте!Merhaba!М’ерхаба!
Доброе утро!Günaydın!Гюнайд’ын!
Добрый день!İyi günler!Ий’и гюньл’эр
Добрый вечер!İyi akşamlar!Ий’и акшамл’ар!
Спокойной ночи!İyi geceler!Ий’и геджел’ер!
Как поживаете?N’asılsın?Н’азылсын’ыз?
Хорошо, спасибоİyi, teşekkürlerИй’и, тешеккюрлер
А ты?ya sen?й’а, с’эн?

Прощание

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Увидимся позжеSonra görüşürüzЯкында гёрющюрюз
До свидания (говорит тот, кто уходит)Hoşçakal!Хошчакал
До свидания (говорит тот, кто остается)Güle güleГюле гюле

Русско-турецкий разговорник для туристов купить

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением станет для вас незаменимым помощником в путешествиях по Турции. В нем есть все самые необходимые темы, без которых не обойтись в зарубежной поездке: приветствие и знакомство, проживание в гостинице, поход в магазин и ресторан, поездки в транспорте и на автомобиле, осмотр достопримечательностей, проведение досуга и многое другое.

Разговорник адаптирован для смартфона! Для легкого общения на турецком языке ко всем словам и фразам добавлена транскрипция с правильным произношением и ударением. А еще бонус туристическая карта Турции ТОП-10 уникальных экскурсий со скидкой от нашего партнера ТЕЗ ТУР. Купить русско-турецкий разговорник для туриста вы можете прямо у нас всего за 99 рублей, вместо

360 рублей

. Приятного путешествия!

Сша своими базами в греции целятся в турцию, а не в россию — турецкий аналитик: eadaily

Скопление американских войск на военной базе в Греции вызывает серьëзное замешательство и раздражение в Турции. Турецкий аналитик Озтюрк Йылмаз в эфире телеканала CNN Türk упомянул концентрацию военных США в греческом Александруполисе, указав, что «Соединëнные Штаты будут отсюда контролировать Эгейское море в пользу Греции, и эта база ещë больше расширит данный контроль», пишет сегодня, 28 июля, издание Greek City Times.

По словам Йылмаза, США стремятся углубить конкуренцию между Турцией и Грецией в Восточном Средиземноморье, и Вашингтон превратил Анкару в своего союзника «только на бумаге», в то время как между двумя странами в реальности «не осталось союзнического духа».

Что касается баз США в Греции, то бывший турецкий дипломат уверен, что они будут больше использоваться американцами против Турции, а не России.

Соединëнные Штаты стремятся увеличить своë военное присутствие в Греции отчасти из-за прогрессирующих сомнений в надëжности Турции, сообщила 24 мая греческая газета Kathimerini, ссылаясь на свои источники. По словам собеседников издания, расширение американского присутствия в регионе рассматривается в контексте продолжающегося ухудшения отношений между Грецией и Турцией, а также отсутствием прогресса в отношениях между Вашингтоном и Анкарой. Снижение уверенности в надëжности Турции как союзника по НАТО при президенте Реджепе Тайипе Эрдогане также считается фактором, повлиявшим на решение США об углублении своего присутствия в Греции, утверждала Kathimerini.

В последние годы военные США укрепили военные связи с Афинами. Американцы уже разместили свои силы на военно-морской базе в заливе Суда, а также на Крите, в Александруполисе, Ларисе и Стефановикейо. Планировалось добавить ещë четыре базы, и Греция предоставила США 22 возможных варианта на выбор для такой дополнительной дислокации.

Вместе с тем Соединëнные Штаты продолжают размещение на нескольких военных базах в Турции, в том числе в «Инджирлике». Турецкие политики при каждом ухудшении отношений с военной сверхдержавой регулярно угрожают изгнать американцев с этого объекта стратегической значимости.

Соединённые Штаты рассматривают возможности для своего ротационного или постоянного военного присутствия на всём европейском континенте, заявил помощник американского госсекретаря по военно-политическим вопросам Кларк Купер во время телефонной конференции с журналистами 2 ноября 2020 года в ответ на вопрос, ищет ли Вашингтон какую-либо альтернативу авиабазе «Инджирлик» на турецкой территории.

Греческая военно-морская база «Суда» считается одним из ключевых мест сотрудничества США и Греции в области обороны. Здесь в прошлом году было подписано расширенное Соглашение о взаимном сотрудничестве в области обороны (MDCA) между Афинами и Вашингтоном.

Цифры и числа

ЧислоНа турецком языкеПроизношение и ударение
SifirСыф’ыр
1BirБир
2IkiИк’и
3UcЮч
4DortДёрт
5BesБешь
6AltiАлт’ы
7YediЕд’и
8SekizСек’из
9DokuzДок’уз
10OnОн
11On birОн бир
12On ikiОн ик’и
20YirmiЙ’ирми
30OtuzОт’уз
40KirkКырк
50ElliЭлл’и
60AltmisА(л)тм’ышь
70YetmisЙетм’ишь
80SeksenСекс’эн
90DoksanДокс’ан
100YuzЮз
101Yuz birЮз бир
200Iki yuzИки юз
300Uc yuzЮч юз
400Dфort yuzДёрт юз
500Bes yuzБешь юз
1000BinБин
Оцените статью
Аналитик-эксперт
Добавить комментарий